Hispanic Copywriting

Bilingual Copy Written in Your Prospect's Language.

Home Page
Services
Portfolio
About Us
Contact Us
Spanish
 

 

SORRY, I'M NOT ACCEPTING NEW PROJECTS AT THIS TIME!!! 

 

PLEASE COME BACK LATER

 

Can Your Business Afford Losing Sales Just Because Your Prospects Cannot Understand Your Promotion?

 

  

How A Spanish Speaking Copywriter Can Help You Reach A Market Of 44.85 Millions, Boost Your Response 50% To 100% And Double Your Sales In Six Months Or Less

 

 

 

Dear Marketer:

 

While most consumers dismiss direct marketing materials as junk mail, Hispanics always read their mail – including direct marketing – as a way of becoming a more informed consumer. Overall they are 3.5 times more likely to respond to a direct mail solicitation than a non-Hispanic household.

 

But Hispanics aren't necessarily running to the phone the minute they get a tempting offer, especially if they're immigrants who really hasn't had a lot of exposure to direct marketing.

 

Many of your Hispanic prospects struggle trying to go through all those letters written in a language they hardly understand. And it gets event worst when they face the process of ordering from an unknown source, mailing back to a company they are not familiar with or providing personal information over the phone.

 

That's why mailing to them in Spanish can really make a difference.

 

Recently, Hispanic Monitor founds that 69% of Hispanics receive more information about a product when is advertised in Spanish than when it’s advertised in English only.

 

But 60 % or more of the direct mail sent to their homes is in English!

 

Then… 

 

Why don't more companies mail to the Hispanic Market in Spanish?

 

On October 17th, 2006, the U.S. Census Bureau estimated that the American population reached 300 millions. Of them, 44.7 millions are Hispanics. By 2020, the number of Hispanics is projected to grow to 70 million — 21% of the country's total population. That's a sizable audience by any standards. 
 
Still, many companies are hesitant to mount mailing campaigns to this market. 
 
For years, the language barrier was the problem. 
 
Marketers were afraid to communicate with them in English because they knew that a big percentage of them spoke and read Spanish. And they didn't want to hurt their market effort converting the text. They knew that would it be too difficult, or that it wouldn't be done right. 
 
There is also the misconception that Latinos don't respond to direct marketing, that they don't buy that way. But there is plenty of evidence that they do. Companies like Kraft Foods, GE and GM; large banks like Bank of America, Chase, etc. all have entire Hispanic marketing divisions set up to support the areas of their businesses that market direct to Hispanic consumers. 
 
So...
 

 How Important Is This Ethnic Market?

 

The answer is simple: A community with a purchasing power of $735.6 billions in 2005 cannot be ignored!   But is not good enough just to say: “we’re going to target the Hispanic market.”

 

Certainly, they use a different language and have a different culture but it is not just that: The Hispanic market is composed of Spanish dominant Hispanics and those who only speak English; not to mention they are from 22 different countries with different values, traditions, backgrounds, attitudes, and frequently pre-conceived notions of your brand or the kind of products you market.

 

At first, they seem to be a highly complex group. But you should keep in mind that by the year 2010, almost one person of every six living in the U.S. will be of Hispanic descent.

 

Which Hispanic demographic you should target? Is there a real shift in language preference from Spanish to English? Do second- and third-generation Hispanics tend to favor English?

 

In a study conducted by Roslow Research Group on behalf of Hispanic U.S.A., they concluded that the number of Spanish-dominant and bilingual Latinos will increase by 45% over the next two decades – adding 12.4 million speakers to the current population.

 

And it's not just because of continuing immigration.

 

Unlike other immigrant groups, even third-generation Hispanics – those born of Latino parents who themselves were born in the United States – will continue to speak Spanish in extraordinarily large numbers.

 

According to Peter Roslow, president of the Roslow Research Group, "Advertising to Hispanics in Spanish is significantly more effective than advertising to bilingual Hispanics in English." 

 

There is another important reason why you should market in Spanish:

 

The fourth annual People en Espanol's Hispanic Opinion Tracker finds that 75% of all Hispanics feel loyalty to retailers who advertise to them in Spanish; while 65% of Hispanics indicate that Spanish language is more important to them than it was five years ago.

 

With this information in mind is easy to understand why Advertisers spent more than $3.3 billion to market products to U.S. Hispanics in 2005, a 6.8% increase from 2004.

  

Selling to the Hispanic community ISN'T simply translating the marketing material

 

Just translating your English language copy may hurt you more that it helps! An improperly spelled word or the misuse of a phrase can create an entirely different meaning than planned.

 

Recently an ad in Miami’s radio stations announced that a marketing campaign was “fundada” (established) by the government of Miami-Dade County. The same ad in English said the campaign was “funded” by the Miami-Dade authority. A mistake like this one can ruin the opportunity to get your message across right!

 

Other problem is the product presentation.

 

Can you picture your product in very patrician, New England kinds of setting? Can you create a control package based on those images? If you take that approach with your sales letter and marketing material and target the Hispanic market, you won’t be selling too much. Hispanics doesn’t identify themselves with those places or images. They don’t live in those kinds of places. They’re more likely to live in urban settings as opposed to rural or suburban tracts.

 

That's why your promotions shouldn't be translated but "transcreated" in your target language: Spanish. Your material should be translated, adapted to the target market, and properly packaged for maximum effectiveness.

 

It’s the ONLY way to truly capture all the cultural personality of your target audience. Exactly what you need to make the sale!

 

The Bilingual Advantage: The Key For Selling Products in a Different Language

 

When you’re face-to-face with your prospect you can measure his responses and make changes to what you say and how you act. You don’t have that luxury in your written sales material. It must either attract your prospect … or simply ends up in the trash or ignored on the Internet. Every word is absolutely critical!

 

That's why you need a writer that can transform your message into an effective selling tool... A writer who also has REAL sales experience!

 

As you will appreciate from my resume, I have extensive experience selling to the Latin American market and a multicultural background.

 

It's not only that I'll write you a powerful, selling promotion or that I’ll do it directly in the target language. It's also the fact that as an Enterprise Account Manager for a subsidiary of IBM I sold over US$40 millions to businesses in 15 countries throughout Latin America.

 

You will get a writer and a sales person for the same price! And your promotion will move your clients to buy from you instead of your competition.

 

And that’s guaranteed!

 

I’m so confident I can beat any promotion you’ve sent out that I’m willing to write you a promotion on spec. That means I’ll write you a powerful promotion, and if you don’t like what you see, you don’t pay me a cent.

 

If you do like it, you’ll pay me our agreed upon fee.

 

You have nothing to lose by giving me a try – but everything to gain!

 

 

Sincerely,

  

 

Antonio Navas

Spanish Speaking Copywriter

14972 SW 104th St. #104

Miami, FL 33196

phone: (786) 216-2254

eMail: anavas@hispanic-copywriting.com